Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

aliquid alicui rei T

  • 1 aliquid

    ălĭquis, aliquid; plur. aliqui [alius-quis; cf. Engl. somebody or other, i.e. some person [p. 88] obscurely definite; v. Donald. Varron. p. 381 sq.] ( fem. sing. rare).— Abl. sing. aliqui, Plaut. Aul. prol. 24; id. Most. 1, 3, 18; id. Truc. 5, 30; id. Ep. 3, 1, 11.— Nom. plur. masc. aliques, analog. to ques, from quis, acc. to Charis. 133 P.— Nom. and acc. plur. neutr. always aliqua.— Dat. and abl. plur. aliquibus, Liv. 22, 13;

    oftener aliquis,

    id. 26, 15; 26, 49; Plin. 2, 48, 49, § 131.—Alicui, trisyl., Tib. 4, 7, 2), indef. subst. pron., some one, somebody, any one, something, any thing; in the plur., some, any (it is opp. to an object definitely stated, as also to no one, nobody. The synn. quis, aliquis, and quidam designate an object not denoted by name; quis leaves not merely the object, but even its existence, uncertain; hence it is in gen. used in hypoth. and conditional clauses, with si, nisi, num, quando, etc.; aliquis, more emphatic than quis, denotes that an object really exists, but that nothing depends upon its individuality; no matter of what kind it may be, if it is only one, and not none; quidam indicates not merely the existence and individuality of an object, but that it is known as such to the speaker, only that he is not acquainted with, or does not choose to give, its more definite relations; cf. Jahn ad Ov. M. 9, 429, and the works there referred to).
    I.
    A.. In gen.: nam nos decebat domum Lugere, ubi esset aliquis in lucem editus, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 48, 115 (as a transl. of Eurip. Cresph. Fragm. ap. Stob. tit. 121, Edei gar hêmas sullogon poioumenous Ton phunta thrênein, etc.):

    Ervom tibi aliquis cras faxo ad villam adferat,

    Plaut. Most. 1, 1, 65:

    hunc videre saepe optabamus diem, Quom ex te esset aliquis, qui te appellaret patrem,

    Ter. Hec. 4, 4, 30:

    utinam modo agatur aliquid!

    Cic. Att. 3, 15:

    aliquid facerem, ut hoc ne facerem,

    I would do any thing, that I might not do this, Ter. And. 1, 5, 24; so id. Phorm. 5, 6, 34:

    fit plerumque, ut ei, qui boni quid volunt adferre, adfingant aliquid, quo faciant id, quod nuntiant, laetius,

    Cic. Phil. 1, 3:

    quamvis enim demersae sunt leges alicujus opibus,

    id. Off. 2, 7, 24:

    quod motum adfert alicui,

    to any thing, id. Tusc. 1, 23, 53: te donabo ego hodie aliqui (abl.), Plaut. Most. 1, 3, 18; so, gaudere aliqui me volo, in some thing (or some way), id. Truc. 5, 30:

    nec manibus humanis (Deus) colitur indigens aliquo,

    any thing, Vulg. Act. 17, 25:

    non est tua ulla culpa, si te aliqui timuerunt,

    Cic. Marcell. 6 fin.:

    in narratione, ut aliqua neganda, aliqua adicienda, sic aliqua etiam tacenda,

    Quint. 4, 2, 67:

    sunt aliqua epistulis eorum inserta,

    Tac. Or. 25:

    laudare aliqua, ferre quaedam,

    Quint. 2, 4, 12:

    quaero, utrum aliquid actum an nihil arbitremur,

    Cic. Tusc. 5, 6, 15: quisquis est ille, si modo est aliquis (i. e. if only there is some one), qui, etc., id. Brut. 73, 255; so id. Ac. 2, 43, 132, etc.; Liv. 2, 10 fin.:

    nunc aliquis dicat mihi: Quid tu?

    Hor. S. 1, 3, 19; so id. ib. 2, 2, 94; 2, 2, 105; 2, 3, 6; 2, 5, 42, and id. Ep. 2, 1, 206.— Fem. sing.:

    Forsitan audieris aliquam certamine cursus Veloces superāsse viros,

    Ov. M. 10, 560:

    si qua tibi spon sa est, haec tibi sive aliqua est,

    id. ib. 4, 326.—
    B.
    Not unfrequently with adj.:

    Novo modo novum aliquid inventum adferre addecet,

    Plaut. Ps. 1, 5, 156:

    novum aliquid advertere,

    Tac. A. 15, 30:

    judicabant esse profecto aliquid naturā pulchrum atque praeclarum,

    Cic. Sen. 13, 43:

    mihi ne diuturnum quidem quidquam videtur, in quo est aliquid extremum,

    in which there is any end, id. ib. 19, 69; cf. id. ib. 2, 5:

    dignum aliquid elaborare,

    Tac. Or. 9:

    aliquid improvisum, inopinatum,

    Liv. 27, 43:

    aliquid exquisitum,

    Tac. A. 12, 66:

    aliquid illustre et dignum memoriā,

    id. Or. 20:

    sanctum aliquid et providum,

    id. G. 8:

    insigne aliquid faceret eis,

    Ter. Eun. 5, 5, 31:

    aliquid magnum,

    Verg. A. 9, 186, and 10, 547:

    quos magnum aliquid deceret, Juv 8, 263: dicens se esse aliquem magnum,

    Vulg. Act. 8, 9:

    majus aliquid et excelsius,

    Tac. A. 3, 53:

    melius aliquid,

    Vulg. Heb. 11, 40:

    deterius aliquid,

    ib. Joan. 5, 14.—Also with unus, to designate a single, but not otherwise defined person:

    ad unum aliquem confugiebant,

    Cic. Off. 2, 12, 41 (cf. id. ib. 2, 12, 42: id si ab uno justo et bono viro consequebantur, erant, etc.): sin aliquis excellit unus e multis;

    effert se, si unum aliquid adfert,

    id. de Or. 3, 33, 136; so id. Verr. 2, 2, 52:

    aliquis unus pluresve divitiores,

    id. Rep. 1, 32: nam si natura non prohibet et esse virum bonum et esse dicendiperitum:

    cur non aliquis etiam unus utrumque consequi possit? cur autem non se quisque speret fore illum aliquem?

    that one, Quint. 12, 1, 31; 1, 12, 2.—
    C.
    Partitive with ex, de, or the gen.:

    aliquis ex vobis,

    Cic. Cael. 3:

    aliquem ex privatis audimus jussisse, etc.,

    Plin. 13, 3, 4, § 22:

    ex principibus aliquis,

    Vulg. Joan. 7, 48; ib. Rom. 11, 14:

    aliquis de tribus nobis,

    Cic. Leg. 3, 7:

    si de iis aliqui remanserint,

    Vulg. Lev. 26, 39; ib. 2 Reg. 9, 3:

    suorum aliquis,

    Cic. Phil. 8, 9:

    exspectabam aliquem meorum,

    id. Att. 13, 15: succurret fortasse alicui vestrūm, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 1:

    trium rerum aliqua consequemur,

    Cic. Part. 8, 30:

    impetratum ab aliquo vestrūm,

    Tac. Or. 15; so Vulg. 1 Cor. 6, 1:

    principum aliquis,

    Tac. G. 13:

    cum popularibus et aliquibus principum,

    Liv. 22, 13:

    horum aliquid,

    Vulg. Lev. 15, 10.—
    D.
    Aliquid (nom. or acc.), with gen. of a subst. or of a neutr, adj. of second decl. instead of the adj. aliqui, aliqua, aliquod, agreeing with such word:

    aliquid pugnae,

    Plaut. Capt. 3, 4, 54:

    vestimenti aridi,

    id. Rud. 2, 6, 16:

    consilii,

    id. Ep. 2, 2, 71:

    monstri,

    Ter. And. 1, 5, 15:

    scitamentorum,

    Plaut. Men. 1, 3, 26:

    armorum,

    Tac. G. 18:

    boni,

    Plaut. Aul. 4, 6, 5; Ter. And. 2, 3, 24; Vulg. Joan. 1, 46:

    aequi,

    Ter. Ad. 2, 1, 33:

    mali,

    Plaut. Ep. 1, 1, 60; Ter. Eun. 5, 5, 29:

    novi,

    Q. Cic. Pet. Cons. 1, 1; Vulg. Act. 17, 21:

    potionis,

    Plaut. Men. 5, 2, 22:

    virium,

    Cic. Fam. 11, 18:

    falsi,

    id. Caecin. 1, 3:

    vacui,

    Quint. 10, 6, 1:

    mdefensi,

    Liv. 26, 5 al. —Very rarely in abl.:

    aliquo loci morari,

    Dig. 18, 7, 1.—
    E.
    Frequently, esp. in Cic., with the kindred words aliquando, alicubi, aliquo, etc., for the sake of emphasis or rhetorical fulness, Cic. Planc. 14, 35:

    asperius locutus est aliquid aliquando,

    id. ib. 13, 33; id. Sest. 6, 14; id. Mil. 25, 67:

    non despero fore aliquem aliquando,

    id. de Or. 1, 21, 95; id. Rep. 1, 9; id. Or. 42, 144; id. Fam. 7, 11 med.: evadat saltem aliquid aliquā, quod conatus sum, Lucil. ap. Non. 293, 1; App. Mag. p. 295, 17 al.—
    F.
    In conditional clauses with si, nisi, quod si, etc.:

    si aliquid de summā gravitate Pompeius dimisisset,

    Cic. Phil. 13, 1: si aliquid ( really any thing, in contrast with nihil) dandum est voluptati, id. Sen. 13, 44: quod si non possimus aliquid proficere suadendo, Lucc. ap. Cic. Fam. 5, 14, 5:

    Quod si de iis aliqui remanserint,

    Vulg. Lev. 26, 39:

    si quando aliquid tamquam aliqua fabella narratur,

    Cic. de Or. 2, 59:

    si quis vobis aliquid dixerit,

    Vulg. Matt. 21, 3; ib. Luc. 19, 8:

    si aliquem, cui narraret, habuisset,

    Cic. Lael. 23, 88:

    si aliquem nacti sumus, cujus, etc.,

    id. ib. 8, 27:

    cui (puero) si aliquid erit,

    id. Fam. 14, 1:

    nisi alicui suorum negotium daret,

    Nep. Dion, 8, 2:

    si aliquid eorum praestitit,

    Liv. 24, 8.—
    G.
    In negative clauses with ne:

    Pompeius cavebat omnia, no aliquid vos timeretis,

    Cic. Mil. 24, 66:

    ne, si tibi sit pecunia adempta, aliquis dicat,

    Nep. Epam. 4, 4:

    ne alicui dicerent,

    Vulg. Luc. 8, 46.—
    H.
    In Plaut. and Ter. collect. with a plur. verb (cf. tis, Matth. Gr. 673): aperite atque Erotium aliquis evocate, open, some one (of you), etc., Plaut. Men. 4, 2, 111 (cf. id. Ps. 5, 1, 37:

    me adesse quis nuntiate): aperite aliquis actutum ostium,

    Ter. Ad. 4, 4, 27.—
    I.
    In Verg. once with the second person sing.:

    Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor, Qui face Dardanios ferroque sequare colonos,

    Verg. A. 4, 625.
    In the following passages, with the critical authority added, aliquis seems to stand for the adj.
    aliqui, as nemo sometimes stands with a noun for the adj. nullus:

    nos quibus est alicunde aliquis objectus labos,

    Ter. Hec. 3, 1, 6 Fleck.;

    Et ait idem, ut aliquis metus adjunctus sit ad gratiam,

    Cic. Div. in Caecil. 7, 24 B. and K.:

    num igitur aliquis dolor in corpore est?

    id. Tusc. 1, 34, 82 iid.:

    ut aliquis nos deus tolleret,

    id. Am. 23, 87 iid.: sin casus aliquis interpellārit, Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 8 iid.:

    si deus aliquis vitas repente mutāsset,

    Tac. Or. 41 Halm:

    sic est aliquis oratorum campus,

    id. ib. 39 id.:

    sive sensus aliquis argutā sententiā effulsit,

    id. ib. 20 id. A similar use of aliquid for the adj. aliquod was asserted to exist in Plaut. by Lind. ad Cic. Inv. 2, 6, 399, and this is repeated by Klotz, s. v. aliquis, but Lemaire's Index gives only one instance: ni occupo aliquid mihi consilium, Plaut. Men. 5, 2, 94, where Brix now reads aliquod.
    II.
    Esp.
    A.
    With alius, aliud: some or any other, something else, any thing else:

    dum aliud aliquid flagitii conficiat,

    Ter. Phorm. 5, 2, 5:

    potest fieri, ut alius aliquis Cornelius sit,

    Cic. Fragm. B. VI. 21:

    ut per alium aliquem te ipsum ulciscantur,

    id. Div. in Caecil. 6, 22:

    non est in alio aliquo salus,

    Vulg. Act. 4, 12:

    aliquid aliud promittere,

    Petr. 10, 5 al. —
    B.
    And with the idea of alius implied, in opp. to a definite object or objects, some or any other, something else, any thing else: aut ture aut vino aut aliqui (abl.) semper supplicat, Plaut. Aul prol. 24:

    vellem aliquid Antonio praeter illum libellum libuisset scribere,

    Cic. Brut. 44:

    aut ipse occurrebat aut aliquos mittebat,

    Liv. 34, 38:

    cum seditionem sedare vellem, cum frumentum imperarem..., cum aliquid denique rei publicae causā gererem,

    Cic. Verr. 1, 27, 20: commentabar declamitans saepe cum M. Pisone et cum Q. Pompeio aut cum aliquo cotidie id. Brut. 90, 310; Vell. 1, 17; Tac. A. 1, 4: (Tiberius) neque spectacula omnino edidit;

    et iis, quae ab aliquo ederentur, rarissime interfuit,

    Suet. Tib. 47.—
    C.
    In a pregn. signif. as in Gr. tis, ti, something considerable, important, or great = aliquid magnum (v. supra. I. B.; cf. in Gr. hoti oiesthe ti poiein ouden poiountes, Plat. Symp. 1, 4):

    non omnia in ducis, aliquid et in militum manu esse,

    Liv. 45, 36.—Hence, esp.,
    1.
    Esse aliquem or aliquid, to be somebody or something, i. e to be of some worth, value, or note, to be esteemed:

    atque fac, ut me velis esse aliquem,

    Cic. Att. 3, 15 fin.:

    aude aliquid brevibus Gyaris dignum, si vis esse aliquis,

    Juv. 1, 73:

    an quidquam stultius quam quos singulos contemnas, eos esse aliquid putare universos?

    Cic. Tusc. 5, 36, 104:

    exstitit Theodas dicens se esse aliquem,

    Vulg. Act. 5, 36: si umquam in dicendo fuimus aliquid. Cic. Att. 4, 2:

    ego quoque aliquid sum,

    id. Fam. 6, 18:

    qui videbantur aliquid esse,

    Vulg. Gal. 2, 2; 2, 6: quod te cum Culeone scribis de privilegio locutum, est aliquid ( it is something, it is no trifle):

    sed, etc.,

    Cic. Att. 3, 15: est istuc quidem aliquid, sed, etc.; id. Sen. 3; id. Cat. 1, 4:

    est aliquid nupsisse Jovi,

    Ov. F. 6, 27:

    Est aliquid de tot Graiorum milibus unum A Diomede legi,

    id. M. 13, 241:

    est aliquid unius sese dominum fecisse lacertae,

    Juv. 3, 230:

    omina sunt aliquid,

    Ov. Am. 1, 12, 3; so,

    crimen abesse,

    id. F. 1, 484:

    Sunt aliquid Manes,

    Prop. 5, 7, 1:

    est aliquid eloquentia,

    Quint. 1, prooem. fin.
    2.
    Dicere aliquid, like legein ti, to say something worth the while:

    diceres aliquid et magno quidem philosopho dignum,

    Cic. Tusc. 3, 16, 35; cf. Herm. ad Vig. 731; 755; so, assequi aliquid, to effect something considerable:

    Etenim si nunc aliquid assequi se putant, qui ostium Ponti viderunt,

    Cic. Tusc. 1, 20, 45.—
    3.
    In colloquial lang.: fiet aliquid, something important or great, will, may come to pass or happen: Ch. Invenietur, exquiretur, aliquid fiet. Eu. Enicas. Jam istuc aliquid fiet, metuo, Plaut. Merc. 2, 4, 25:

    mane, aliquid fiet, ne abi,

    id. Truc. 2, 4, 15; Ter. And. 2, 1, 14.—
    D.
    Ad aliquid esse, in gram. lang., to refer or relate to something else, e. g. pater, filius, frater, etc. (v. ad):

    idem cum interrogantur, cur aper apri et pater patris faciat, il lud nomen positum, hoc ad aliquid esse contendunt,

    Quint. 1, 6, 13 Halm.—
    E.
    Atque aliquis, poet. in imitation of hôide de tis, and thus some one (Hom. II. 7, 178;

    7, 201 al.): Atque aliquis, magno quaerens exempla timori, Non alios, inquit, motus, etc.,

    Luc. 2, 67 Web.; Stat. Th. 1, 171; Claud. Eutr. 1, 350.—
    F.
    It is sometimes omitted before qui, esp. in the phrase est qui, sunt qui:

    praemittebatque de stipulatoribus suis, qui perscrutarentur, etc.,

    Cic. Off. 2, 7, 25:

    sunt quibus in satirā videar nimis acer,

    Hor. S. 2, 1, 1:

    sunt qui adiciant his evidentiam, quae, etc.,

    Quint. 4, 2, § 63 (cf. on the contr. § 69: verum in his quoque confessionibus est aliquid. quod ex invidiā detrahi possit).—
    G.
    Aliquid, like nihil (q. v. I. g), is used of persons:

    Hinc ad Antonium nemo, illinc ad Caesarem cotidie aliquid transfugiebat,

    Vell. 2, 84, 2 (cf. in Gr. tôn d allôn ou per ti... oute theôn out anthrôpôn, Hom. H. Ven. 34 sq. Herm.).— Hence the advv.
    A.
    ălĭquid (prop. acc. denoting in what respect, with a verb or [p. 89] adj.; so in Gr. ti), somewhat, in something, in some degree, to some extent:

    illud vereor, ne tibi illum succensere aliquid suspicere,

    Cic. Deiot. 13, 35:

    si in me aliquid offendistis,

    at all, in any respect, id. Mil. 36, 99:

    quos tamen aliquid usus ac disciplina sublevarent,

    somewhat, Caes. B. G. 1, 40:

    Philippi regnum officere aliquid videtur libertati vestrae,

    Liv. 31, 29:

    Nos aliquid Rutulos contra juvisse nefandum est?

    Verg. A. 10, 84:

    neque circumcisio aliquid valet,

    Vulg. Gal. 6, 15:

    perlucens jam aliquid, incerta tamen lux,

    Liv. 41, 2:

    aliquid et spatio fessus,

    Plin. 5, 9, 10, § 54; cf. Hand, Turs. I. p. 259; Ellendt ad Cic. de Or. 1, 9, 35.—
    B.
    ălĭquō (from aliquoi, old dat. denoting direction whither; cf.: eo, quo, alio, etc.).
    1.
    Somewhither (arch.), to some place, somewhere; in the comic poets sometimes also with a subst. added, which designates the place more definitely:

    ut aliquo ex urbe amoveas,

    Plaut. Ep. 2, 2, 94:

    aliquo abicere,

    Ter. Ad. 4, 7, 26:

    concludere,

    id. Eun. 4, 3, 25 (cf. id. Ad. 4, 2, 13, in cellam aliquam concludere):

    ab eorum oculis aliquo concederes,

    Cic. Cat. 1, 17:

    demigrandum potius aliquo est quam, etc.,

    id. Dom. 100:

    aliquem aliquo impellere,

    id. Vatin. 15:

    aliquo exire,

    id. Q. Fr. 3, 1:

    aliquo advenire vel sicunde discedere,

    Suet. Calig. 4; Plaut. Rud. 2, 6, 51; id. Men. 5, 1, 3:

    in angulum Aliquo abire,

    Ter. Ad. 5, 2, 10; 3, 3, 6:

    aliquem rus aliquo educere,

    Cic. Q. Fr. 3, 3.—With a gen., like quo, ubi, etc.: migrandum Rhodum aut aliquo terrarum, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 1, 5.—
    2.
    With the idea of alio implied, = alio quo, somewhere else, to some other place (cf. aliquis, II. B.):

    dum proficiscor aliquo,

    Ter. And. 2, 1, 28:

    at certe ut hinc concedas aliquo,

    id. Heaut. 3, 3, 11:

    si te parentes timerent atque odissent tui, ab eorum oculis aliquo concederes,

    Cic. Cat. 1, 7, 17; cf. Hand, Turs. I. p. 265.—
    C.
    ălĭquam, adv. (prop. acc. fem.), = in aliquam partem, in some degree; only in connection with diu, multus, and plures.
    1.
    Aliquam diu (B. and K.), or together aliquamdiu (Madv., Halm, Dietsch), awhile, for a while, for some time; also pregn., for some considerable time (most freq. in the histt., esp. Cæs. and Livy; also in Cic.).
    a.
    Absol.:

    ut non aliquando condemnatum esse Oppianicum, sed aliquam diu incolumem fuisse miremini,

    Cic. Clu. 9, 25:

    Aristum Athenis audivit aliquam diu,

    id. Ac. 1, 3, 12:

    in vincula conjectus est, in quibus aliquamdiu fuit,

    Nep. Con. 5, 3;

    id. Dion, 3, 1: quā in parte rex affuit, ibi aliquamdiu certatum,

    Sall. J. 74, 3; Liv. 3, 70, 4.—
    b.
    Often followed by deinde, postea, postremo, tandem, etc.:

    pugnatur aliquamdiu pari contentione: deinde, etc., Auct. B. G. 8, 19, 3: cunctati aliquamdiu sunt: pudor deinde commovit aciem,

    Liv. 2, 10, 9; so id. 1, 16:

    quos aliquamdiu inermos timuissent, hos postea armatos superāssent,

    Caes. B. G. 1, 40, 6:

    controversia aliquamdiu fuit: postremo, etc.,

    Liv. 3, 32, 7; 25, 15, 14; 45, 6, 6:

    ibi aliquamdiu atrox pugna stetit: tandem, etc.,

    Liv. 29, 2, 15; 34, 28, 4 and 11; Suet. Ner. 6.—
    * c.
    With donec, as a more definite limitation of time, some time... until, a considerable time... until:

    exanimis aliquamdiu jacuit, donec, etc.,

    Suet. Caes. 82. —
    d.
    Meton., for a long distance; most freq. of rivers:

    Rhodanus aliquamdiu Gallias dirimit,

    Mel. 2, 5, 5; so id. 3, 5, 6; 3, 9, 8 al.—Of the Corycian cave in Cilicia:

    deinde aliquamdiu perspicuus, mox, et quo magis subitur, obscurior,

    Mel. 1, 13.—
    2.
    Aliquam multi, or aliquammulti, somewhat many, considerable in number or quantity (mostly post-class.):

    sunt vestrūm aliquam multi, qui L. Pisonem cognōrunt,

    Cic. Verr. 2, 4, 25, § 56 B. and K.: aliquammultos non comparuisse, * Gell. 3, 10, 17 Hertz:

    aliquammultis diebus decumbo,

    App. Mag. p. 320, 10.—Also adv.: aliquam multum, something much, to a considerable distance, considerably:

    sed haec defensio, ut dixi, aliquam multum a me remota est,

    App. Mag. p. 276, 7 dub.—And comp. * aliquam plures, somewhat more, considerably more:

    aliquam pluribus et amarioribus perorantem,

    Tert. Apol. 12 dub.; cf. Hand, Turs. I. p. 243.—
    D.
    ălĭquā, adv. (prop. abl. fem.).
    1.
    Somewhere (like mod. Engl. somewhere for somewhither):

    antevenito aliquā aliquos,

    Plaut. Mil. 2, 2, 66: aliquā evolare si posset, * Cic. Verr. 2, 1, 26, § 67:

    si quā evasissent aliquā,

    Liv. 26, 27, 12.—
    2.
    Transf. to action, in some way or other, in some manner, = aliquo modo:

    aliquid aliquā sentire,

    Plaut. Merc. 2, 2, 62: evadere aliquā, Lucil. ap. Non. 293, 1:

    aliquid aliquā resciscere,

    Ter. Phorm. 5, 1, 19, and 4, 1, 19: aliquā nocere, * Verg. E. 3, 15:

    aliquā obesse,

    App. Mag. p. 295, 17.—
    E.
    ălĭqui, adv. (prop. abl. = aliquo modo), in some way, somehow:

    Quamquam ego tibi videor stultus, gaudere me aliqui volo,

    Plaut. Truc. 5, 30 (but in this and like cases, aliqui may be treated as the abl. subst.; cf. supra, I. A.); cf. Hand, Turs. I. p. 242.
    The forms aliqua, neutr.
    plur., and aliquam, acc., and aliquā, abl., used adverbially, may also be referred to the adj. ălĭqui, ălĭqua, ălĭquod.

    Lewis & Short latin dictionary > aliquid

  • 2 accommodo

    accommŏdo (adcommŏdo), āre, āvi, ātum, tr. [st1]1 [-] adapter, ajuster.    - aliquid alicui rei accommodare: adapter qqch à qqch.    - rem rei accomodare, Cic. Tim. 26: ajuster une chose à une autre.    - sibi personam accommodare, Cic. Off. 1, 115: s'adapter un rôle, une personnalité.    - umeris alas accommodare, Ov. M. 8, 209: ajuster des ailes aux épaules.    - aliquid ad aliquam rem accommodare: adapter qqch à qqch.    - sibi coronam ad caput accommodare, Cic. de Or. 2, 250: s'ajuster une couronne à la tête. --- cf. Plaut. Trin. 719. [st1]2 [-] accommoder, approprier, conformer à.    - avec dat. accommodare orationem multitudinis auribus, Cic. de Or. 2, 159: approprier son éloquence aux oreilles de la foule.    - naturae se accommodare, Sen. Ep. 17, 9: s'accommoder à la nature.    - avec ad: accommodare ad virium imbecillitatem dicendi genus, Cic. Br. 202: adapter sa manière oratoire à la faiblesse de ses forces physiques.    - ad aliquem exacuendum orationem suam accommodare, Cic. de Or. 1, 131: destiner ses paroles à aiguillonner qqn.    - accommodare testes ad crimen, Cic. Verr. pr. 55: produire les témoins appropriés à un chef d'accusation.    - accommodare aliquem ad sententiam, Cic. Fin. 1, 34: mettre qqn d'accord avec une maxime.    - largitio ad facultates accommodanda est, Cic.: il faut proportionner ses libéralités à sa fortune.    - accomodari in + acc.: s'adapter à, s'appliquer à.    - in omnem eventum consilia accommodabantur, Liv. 40, 57, 8: le plan s'adaptait à toute éventualité.    - cf. Cic. Inv. 1, 26 ; 2, 155 ; Div. 2, 111.    - se accommodare: s'adapter, se conformer.    - accommodare se dicenti, Quint.: conformer son attitude au discours de qqn.    - ad hanc notionem nihil video quod potius accommodem, quam... Cic.: de cette notion je ne vois pas de meilleure conclusion à tirer que...    - accommodare operam studiis, Quint, 1, 10, 15: consacrer son activité aux études, se consacrer aux études.    - alicui accommodare de aliqua re, Cic. Fam. 13, 2: donner des accommodements à qqn à propos de qqch, se montrer accommodant à l'égard de qqn à propos de qqch. [st1]3 [-] employer, appliquer (son attention, ses soins...)    - lapis dentifriciis accommodatur, Plin.: cette pierre est utilisée pour les dentifrices.    - accommodare se ad rempublicam, Cic.: se consacrer aux affaires publiques.    - accommodare operam fabulis, Quint.: s'occuper de sornettes.    - accommodare se alicui assertorem, Suet.: se faire le défenseur de qqn.    - accommodare animum negotio, Suet. Aug. 98: appliquer son esprit à une affaire.    - accommodare operam studiis, Quint. 1, 10, 15: consacrer son activité aux études.    - accommodare pecoribus curam, Quint. 1, 12, 7: donner ses soins aux troupeaux. [st1]4 [-] accorder; faire une concession, accorder des facilités.    - alicui actionem accommodare, Dig. 39, 3, 22: accorder le droit d'instance à qqn.    - fidem accommodare, Dig. 34, 9, 10: interposer sa parole.    - accomodare tempus orandi, Cic.: donner tout le temps de plaider.    - accomodare mendacium alicui, Cic.: obliger qqn par un mensonge.    - accommodare alicui de habitatione, Cic. Fam. 13, 2: mettre un logement à la disposition de qqn.
    * * *
    accommŏdo (adcommŏdo), āre, āvi, ātum, tr. [st1]1 [-] adapter, ajuster.    - aliquid alicui rei accommodare: adapter qqch à qqch.    - rem rei accomodare, Cic. Tim. 26: ajuster une chose à une autre.    - sibi personam accommodare, Cic. Off. 1, 115: s'adapter un rôle, une personnalité.    - umeris alas accommodare, Ov. M. 8, 209: ajuster des ailes aux épaules.    - aliquid ad aliquam rem accommodare: adapter qqch à qqch.    - sibi coronam ad caput accommodare, Cic. de Or. 2, 250: s'ajuster une couronne à la tête. --- cf. Plaut. Trin. 719. [st1]2 [-] accommoder, approprier, conformer à.    - avec dat. accommodare orationem multitudinis auribus, Cic. de Or. 2, 159: approprier son éloquence aux oreilles de la foule.    - naturae se accommodare, Sen. Ep. 17, 9: s'accommoder à la nature.    - avec ad: accommodare ad virium imbecillitatem dicendi genus, Cic. Br. 202: adapter sa manière oratoire à la faiblesse de ses forces physiques.    - ad aliquem exacuendum orationem suam accommodare, Cic. de Or. 1, 131: destiner ses paroles à aiguillonner qqn.    - accommodare testes ad crimen, Cic. Verr. pr. 55: produire les témoins appropriés à un chef d'accusation.    - accommodare aliquem ad sententiam, Cic. Fin. 1, 34: mettre qqn d'accord avec une maxime.    - largitio ad facultates accommodanda est, Cic.: il faut proportionner ses libéralités à sa fortune.    - accomodari in + acc.: s'adapter à, s'appliquer à.    - in omnem eventum consilia accommodabantur, Liv. 40, 57, 8: le plan s'adaptait à toute éventualité.    - cf. Cic. Inv. 1, 26 ; 2, 155 ; Div. 2, 111.    - se accommodare: s'adapter, se conformer.    - accommodare se dicenti, Quint.: conformer son attitude au discours de qqn.    - ad hanc notionem nihil video quod potius accommodem, quam... Cic.: de cette notion je ne vois pas de meilleure conclusion à tirer que...    - accommodare operam studiis, Quint, 1, 10, 15: consacrer son activité aux études, se consacrer aux études.    - alicui accommodare de aliqua re, Cic. Fam. 13, 2: donner des accommodements à qqn à propos de qqch, se montrer accommodant à l'égard de qqn à propos de qqch. [st1]3 [-] employer, appliquer (son attention, ses soins...)    - lapis dentifriciis accommodatur, Plin.: cette pierre est utilisée pour les dentifrices.    - accommodare se ad rempublicam, Cic.: se consacrer aux affaires publiques.    - accommodare operam fabulis, Quint.: s'occuper de sornettes.    - accommodare se alicui assertorem, Suet.: se faire le défenseur de qqn.    - accommodare animum negotio, Suet. Aug. 98: appliquer son esprit à une affaire.    - accommodare operam studiis, Quint. 1, 10, 15: consacrer son activité aux études.    - accommodare pecoribus curam, Quint. 1, 12, 7: donner ses soins aux troupeaux. [st1]4 [-] accorder; faire une concession, accorder des facilités.    - alicui actionem accommodare, Dig. 39, 3, 22: accorder le droit d'instance à qqn.    - fidem accommodare, Dig. 34, 9, 10: interposer sa parole.    - accomodare tempus orandi, Cic.: donner tout le temps de plaider.    - accomodare mendacium alicui, Cic.: obliger qqn par un mensonge.    - accommodare alicui de habitatione, Cic. Fam. 13, 2: mettre un logement à la disposition de qqn.
    * * *
        Accommodo, accommodas, pen. corr. accommodare, Ex ad, et commodo compositum. Approprier, Appliquer, Accommoder, Faire rapporter une chose à une autre, Adapter.
    \
        Ad rempub. et ad magnas res gerendas se accommodare. Cic. S'addonner, S'appliquer à gouverner la chose publique, et à, etc.
    \
        Accommodare animum literis. Suet. Quintil. Appliquer son esprit à l'estude, S'addonner à l'estude.
    \
        Iusiurandum ad alicuius rei testimonium. Cic. Jurer, Prester serment en tesmoignage.
    \
        Suum consilium ad consilium alterius. Cic. S'accorder à l'advis d'autruy. \ Coronam sibi ad caput accommodare. Cic. Se mettre bien proprement une couronne sur la teste.
    \
        Curam auribus. Quintil. Ouir diligemment.
    \
        Curam pecoribus et agris. Quintil. Appliquer son soing et sa solicitude à, etc.
    \
        Ensem lateri accommodare. Virg. Ceindre une espee à son costé comme il appartient.
    \
        Ferulas accommodare. Celsus. Esclisser un bras ou jambe rompue, Mettre et appliquer des esclisses ou atelles.
    \
        Intentionem accommodare. Plin. iunior. Attentivement faire quelque chose.
    \
        Illud si scissem, ad id meas literas accommodassem. Cic. J'eusse accommodé mes lettres à cela.
    \
        Mendacium suum alicui. Cic. Mentir pour faire plaisir à autruy, Luy prester un mensonge.
    \
        Operam studio literarum, et Accommodare curam literis. Quint. Mettre et employer sa peine et son labeur à l'estude.
    \
        Orationem auribus multitudinis. Cic. Attremper son parler selon la fantasie du commun.
    \
        Patientiam accommodare. Laisser faire. B.
    \
        Patientiam accommodare vtenti, vel vsurpanti. Souffrir et laisser jouyr. B.
    \
        Vt sumptus huius peregrinationis accommodet ad mercedes Argileti. Cic. Qu'il ne despende point plus à ce voyage que monte le revenu de la ferme, Qu'il taille et mesure la despense de ce voyage selon le revenu, etc.
    \
        Tempus alicui rei, et ad aliquam rem. Cic. Appliquer le temps. et l'employer.
    \
        Testes ad crimen. Cic. Amener et produire les tesmoings, et s'en servir à la preuve du crime.
    \
        Vocem veritati. Quintil. Accommoder sa voix et pronontiation à la nature de la chose dont on parle, Prononcer selon que requiert la matiere subjecte.
    \
        Accommodare et fingere se ad alicuius arbitrium et nutum. Cic. S'accommoder et desguiser selon, etc.
    \
        Accommodare aliquid in rem aliquam, vt In plures causas accommodare idem exordium. Cic. Faire servir et venir à propos.
    \
        Pyxinum eodem accommodatum est. Celsus. Est propre, utile, et convenable à cela mesme.
    \
        Accommodare alicui de habitatione. Cic. Luy bailler logis, Luy faire ce plaisir de luy prester ou trouver logis.
    \
        Accommodare alicui aedes ad nuptias. Cic. Prester sa maison pour faire nopces.

    Dictionarium latinogallicum > accommodo

  • 3 committo

    committo, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] réunir, joindre, assembler, relier. [st2]2 [-] comparer, mettre aux prises, engager, entreprendre, commencer, entamer. [st2]3 [-] commettre (une faute), se rendre coupable de, encourir (une peine), être sous le coup de, s'exposer à; au passif, être exigible, être applicable. [st2]4 [-] charger de, confier, recommander. [st2]5 [-] risquer, hasarder. [st2]6 [-] au passif, être engagé (en garantie), être dévolu.    - committere aliquid alicui rei (cum aliqua re): joindre qqch à qqch.    - committere viam viae, Liv. 39, 2: relier une route à une route.    - per nondum commissa inter se munimenta urbem intravit, Liv. 38, 4, 8: il entra dans la ville entre les fortifications qui n'avaient pas encore été rejointes entre elles.    - Tiberinum ponte committere, Flor, 1, 4: jeter un pont sur le Tibre.    - committere proelium cum aliquo, engager le combat avec qqn.    - committere bellum: commencer la guerre.    - committere spectaculum: donner un spectacle.    - committere judicium: engager un procès.    - multam committere: encourir une amende.    - poenam committere: encourir une peine.    - committere aliquid alicui: confier qqch à qqn.    - committere + dat.: s’en remettre à, se fier à.    - committere alicui ut: confier à qqn le soin (la mission) de, s'en remettre à qqn pour...    - committere se fortunae (pugnae): risquer une bataille.    - committere ut: commettre la faute de.    - non committere ut: ne pas commettre la faute de, se garder de.    - non committam, ut tibi insanire videar, Cic. Fam. 5, 5, 3: je me garderai bien de te donner l'impression d'être insensé.    - nec committam ut dolor corporis efficiat ut frustra tantus vir ad me venerit, Cic. Tusc. 2, 61: il ne me sera pas dit [qu'une douleur physique fait qu'un si grand homme est venu près de moi inutilement.] = qu'à la suite d'une douleur physique dont je souffrais, un si grand homme est venu près de moi inutilement.    - se in senatum committere: s'aventurer au sénat, se risquer à aller au sénat.
    * * *
    committo, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] réunir, joindre, assembler, relier. [st2]2 [-] comparer, mettre aux prises, engager, entreprendre, commencer, entamer. [st2]3 [-] commettre (une faute), se rendre coupable de, encourir (une peine), être sous le coup de, s'exposer à; au passif, être exigible, être applicable. [st2]4 [-] charger de, confier, recommander. [st2]5 [-] risquer, hasarder. [st2]6 [-] au passif, être engagé (en garantie), être dévolu.    - committere aliquid alicui rei (cum aliqua re): joindre qqch à qqch.    - committere viam viae, Liv. 39, 2: relier une route à une route.    - per nondum commissa inter se munimenta urbem intravit, Liv. 38, 4, 8: il entra dans la ville entre les fortifications qui n'avaient pas encore été rejointes entre elles.    - Tiberinum ponte committere, Flor, 1, 4: jeter un pont sur le Tibre.    - committere proelium cum aliquo, engager le combat avec qqn.    - committere bellum: commencer la guerre.    - committere spectaculum: donner un spectacle.    - committere judicium: engager un procès.    - multam committere: encourir une amende.    - poenam committere: encourir une peine.    - committere aliquid alicui: confier qqch à qqn.    - committere + dat.: s’en remettre à, se fier à.    - committere alicui ut: confier à qqn le soin (la mission) de, s'en remettre à qqn pour...    - committere se fortunae (pugnae): risquer une bataille.    - committere ut: commettre la faute de.    - non committere ut: ne pas commettre la faute de, se garder de.    - non committam, ut tibi insanire videar, Cic. Fam. 5, 5, 3: je me garderai bien de te donner l'impression d'être insensé.    - nec committam ut dolor corporis efficiat ut frustra tantus vir ad me venerit, Cic. Tusc. 2, 61: il ne me sera pas dit [qu'une douleur physique fait qu'un si grand homme est venu près de moi inutilement.] = qu'à la suite d'une douleur physique dont je souffrais, un si grand homme est venu près de moi inutilement.    - se in senatum committere: s'aventurer au sénat, se risquer à aller au sénat.
    * * *
        Committo, committis, commisi, pen. prod. commissum, committere. Plin. iunior. Mettre ensemble, Assembler.
    \
        Animos committere. Catul. Conjoindre, Unir.
    \
        Noctes duas committere. Ouid. Conjoindre, Mettre deux nuicts ensemble sans qu'il y ait jour entredeux.
    \
        Furta committere latebris. Stat. Cacher, Mucer.
    \
        Committere alicuius plagae oras suturis. Cels. Couldre ensemble et rejoindre les levres d'une playe.
    \
        Committere semen solo. Columel. Semer la terre.
    \
        Vinum committere venis. Horat. Boire du vin, duquel la force entre dedens les veines.
    \
        Vitem tenui committere sulco. Virgil. Planter la vigne.
    \
        Committere se in conclaue. Cic. Se jecter dedens.
    \
        Vrbi se committere. Cic. Se mettre dedens la ville pour seureté.
    \
        Committere. Terent. Bailler en garde, Commettre.
    \
        Committere et credere honorem alicui. Cic. Luy bailler quelque magistrat, ou office honorable.
    \
        Alendum aliquem committere alicui. Ouid. Luy bailler à nourrir.
    \
        Arbitrio alicuius aliquid committere. Horat. Remettre à sa discretion et volunté.
    \
        Committere se in fidem, vel tutelam alicuius. Terentius. Se commettre en la foy et sauvegarde d'aucun.
    \
        Ingeniis coniecturaeque aliquorum aliquid committere. Cic. Remettre à leur conjecture.
    \
        Causam committere alicui. Cic. Commettre et donner en charge.
    \
        Consilia sua alicui committere. Cic. Luy dire et declarer son intention, ou son secret.
    \
        Delictum hominum fortunae iudicio committere. Cic. En laisser faire à fortune.
    \
        Epistolam alicui committere. Cic. Bailler à porter.
    \
        Habenas committere. Seneca. Bailler la puissance et authorité de gouverner.
    \
        Honores committere alicui. Clau. Luy bailler offices honorables.
    \
        Incommoda sua legibus committere. Cic. S'en rapporter aux loix, pour punition en estre faicte selon icelles, Laisser la vengeance de son injure aux loix et aux magistrats.
    \
        Literas alicui committere. Cic. Bailler lettres à porter.
    \
        Magistratus aliquibus committere. Cic. Leur bailler des offices.
    \
        Vices suas alicui committere. Senec. Le commettre en son office, Luy bailler sa charge.
    \
        Crus commisit laqueo volucris. Ouid. A mis dedens, etc.
    \
        Literis committere aliquid. Cic. Mettre par escript.
    \
        Committere gnatam suam vxorem alicui. Terent. Marier sa fille à quelcun, Luy bailler pour femme.
    \
        Committere in discrimen. Liu. Exposer et mettre en dangier.
    \
        Committere se in praecipitem locum. Cic. Se mettre en peril et dangier.
    \
        Fortunae se committere. Cic. Se mettre à l'adventure.
    \
        Frigori committere. Celsus. Mettre au froid.
    \
        Itineri se committere. Cic. Se mettre à chemin.
    \
        Se hyemi et fluctibus committere. Cic. Se mettre sur la mer en temps d'yver.
    \
        Se labori committere. Cels. Se mettre à labourer, ou travailler.
    \
        Mari aliquem committere. Lucan. Le mettre sur la mer.
    \
        Nauigationi se committere. Cic. Se mettre sur l'eaue.
    \
        Nocti se committere. Ouid. Cheminer de nuict, Se fier à la nuict.
    \
        Ponti sese committere. Virgil. Passer sur un pont.
    \
        Rixae se committere. Ouid. Se mettre en la noise.
    \
        Longius portibus committere se non audebant. Caesar. Ils ne s'osoyent eslongner des ports, et se mettre en la grande eaue.
    \
        Soli se committere. Celsus. Se mettre au soleil.
    \
        Committere. Sueton. Irriter et faire batre deux ou plusieurs à l'encontre les uns des autres.
    \
        Committere. Suet. Non cessauit inter se omnes committere. Irriter l'un contre l'autre.
    \
        Fratres committere odiis. Claud. Mettre haine et dissension entre les freres.
    \
        Committere bellum. Liu. Dresser et commencer, Esmouvoir.
    \
        Committere certamen. Liu. Commencer le combat.
    \
        Ludos committere. Plaut. Cic. Commencer les jeux.
    \
        Committere manum alicui. Virgil. Luy faire la guerre.
    \
        Praelium committere. Caesar. Commencer l'estour, Commencer la bataille, et donner dedens.
    \
        Pugnam committere. Sil. Commencer.
    \
        Verba committere caecis modis. Senec. Proposer une question obscure, Parler obscurement.
    \
        Committere aliquid. Cic. Faillir, Commettre, Offenser.
    \
        Caedem committere. Ouid. Faire un meurtre.
    \
        Culpam committere. Cic. Faillir.
    \
        Iurgia. Plaut. Noiser, Faire debat.
    \
        Rixam committere. Liu. Commencer la noise.
    \
        Non committere vt, vel quamobrem. Cic. Ne faire chose parquoy, etc. Ne faire en sorte que, etc.
    \
        Committere se in aciem. Liu. Se mettre, ou entrer en la bataille.
    \
        Committere se in conspectum populi. Cic. Se monstrer et presenter.
    \
        Committere se in Senatum. Cic. Venir au Senat.
    \
        Committere de existimatione sua alicui. Cic. Se rapporter de son honneur.
    \
        Committere. Cic. Confisquer.

    Dictionarium latinogallicum > committo

  • 4 misceo

    miscĕo, ēre, miscŭi, mixtum (mistum) - tr. - [st2]1 [-] mêler, mélanger. [st2]2 [-] joindre, lier, unir. [st2]3 [-] bouleverser, troubler, mettre en désordre, soulever. [st2]4 [-] causer, occasionner, produire (en remuant, en troublant), préparer.    - [gr]gr. μίσγω (μείγνυμι, μίγνυμι): mêler.    - miscere aliquid alicui rei (aliquid aliqua re): mélanger qqch à qqch (d'autre).    - miscere vinum aquae (miscere vinum aquā): mêler de l'eau au vin.    - miscere salem in vino, Plin.: saler du vin.    - miscere helleborum ad..., Col.: mêler de l'ellébore avec...    - miscere alicui rei (cum re): unir à qqch.    - cum amico omnes curas, omnes cogitationes tuas misce, Sen. Ep. 3, 3: partage avec ton ami tous tes soucis, toutes tes pensées (confie à ton ami...).    - miscere caelum et terras: remuer ciel et terre.    - (te) cum pessimo omnium Jugurtha miscendo, Sall, J, 102: en te liant avec Jugurtha, le plus mauvais de tous les hommes.    - miscere manus (proelia, certamina): en venir aux mains.    - corpus cum aliquā miscere: s'accoupler avec une femme, avoir des relations sexuelles avec une femme.    - se miscere alicui: s'unir à qqn.    - miscere consilia cum aliquo, Tac.: se concerter avec qqn.    - miscere animum alicujus cum suo, Cic.: s'unir étroitement d'amitié avec qqn.    - miscere numeros, Cic.: varier les cadences.    - miscere alicui pocula: présenter à boire à qqn.    - ego nova quaedam misceri et concitari mala jam pridem videbam, Cic. Cat. 4: moi, je voyais bien que quelques maux nouveaux se préparaient dans le trouble et l'agitation.    - misceri, Virg.: se rassembler.    - miscere rempublicam, Cic.: bouleverser la république.    - miscere seditiones, Tac.: exciter des troubles.    - miscere omnia flammā ferroque: porter partout le fer et la flamme.
    * * *
    miscĕo, ēre, miscŭi, mixtum (mistum) - tr. - [st2]1 [-] mêler, mélanger. [st2]2 [-] joindre, lier, unir. [st2]3 [-] bouleverser, troubler, mettre en désordre, soulever. [st2]4 [-] causer, occasionner, produire (en remuant, en troublant), préparer.    - [gr]gr. μίσγω (μείγνυμι, μίγνυμι): mêler.    - miscere aliquid alicui rei (aliquid aliqua re): mélanger qqch à qqch (d'autre).    - miscere vinum aquae (miscere vinum aquā): mêler de l'eau au vin.    - miscere salem in vino, Plin.: saler du vin.    - miscere helleborum ad..., Col.: mêler de l'ellébore avec...    - miscere alicui rei (cum re): unir à qqch.    - cum amico omnes curas, omnes cogitationes tuas misce, Sen. Ep. 3, 3: partage avec ton ami tous tes soucis, toutes tes pensées (confie à ton ami...).    - miscere caelum et terras: remuer ciel et terre.    - (te) cum pessimo omnium Jugurtha miscendo, Sall, J, 102: en te liant avec Jugurtha, le plus mauvais de tous les hommes.    - miscere manus (proelia, certamina): en venir aux mains.    - corpus cum aliquā miscere: s'accoupler avec une femme, avoir des relations sexuelles avec une femme.    - se miscere alicui: s'unir à qqn.    - miscere consilia cum aliquo, Tac.: se concerter avec qqn.    - miscere animum alicujus cum suo, Cic.: s'unir étroitement d'amitié avec qqn.    - miscere numeros, Cic.: varier les cadences.    - miscere alicui pocula: présenter à boire à qqn.    - ego nova quaedam misceri et concitari mala jam pridem videbam, Cic. Cat. 4: moi, je voyais bien que quelques maux nouveaux se préparaient dans le trouble et l'agitation.    - misceri, Virg.: se rassembler.    - miscere rempublicam, Cic.: bouleverser la république.    - miscere seditiones, Tac.: exciter des troubles.    - miscere omnia flammā ferroque: porter partout le fer et la flamme.
    * * *
        Misceo, misces, miscui, mistrum, miscere. Virgil. Mesler, Meslanger, Brouiller, Touiller, Troubler.
    \
        Miscere vinum aqua, et Miscere aquam vino. Plin. Mesler de l'eaue parmi le vin, Mistionner.
    \
        Miscere, siue Miscere mulsum, et Pocula miscere. Cic. Ouid. Bailler à boire.
    \
        Ita tu isthaec tua misceto, ne me admisceas. Terentius. Fay tellement ton tripotage, que tu ne m'y mesle point.
    \
        Omnia miscere. Cic. Brouiller et renverser tout un affaire, Renverser tout ce que dessus dessoubz, Desruner.
    \
        Miscere certamina. Liu. Estre de la meslee, Se jecter en la meslee et parmi le combat.
    \
        Miscere tumultum in concionem. Liu. Faire esmeute parmi une assemblee, Esmouvoir une assemblee.

    Dictionarium latinogallicum > misceo

  • 5 subjicio

    jēcī, jectum, ere [ sub + jacio ]
    1) бросать, ставить, класть под, подкладывать, подставлять (aliquid alicui rei, реже sub aliquid)
    s. epistulam pulvino QC (sub pulvīnum Nep) — положить письмо под подушку
    ignem alicui rei s. C, O, bAfr — развести огонь под чём-л., поджечь что-л.
    s. caudam utero Phподжать хвост
    ossa subjecta corpori C — кости, являющиеся основанием тела
    aliquid oculis s. C, L — сделать что-л. очевидным
    aliquid cogitationi suae s. C — обдумать что-л.
    notionem (sententiam) voci и sub voce s. C, G — вложить смысл в слово, связать слово с (определённым) понятием
    alicui verbo duas res s. Cs — понимать какое-л. слово в двояком смысле
    2) подчинять, покорять (provinciam alicui T; se potestati C и sub potestatem alicujus rhH.)
    s. species genĕri Q — подчинить виды роду, т. е. объединить виды в роде
    fas, justum, pium, aequum, mansuetum subjĭci possunt honestati Q — (высшая) правда, законность, добродетель, справедливость, кротость, (всё это) может быть объединено в понятии честности
    3) подвергать, обрекать, ставить в зависимость
    s. aliquid praeconi L, Sen (voci praeconis или sub praeconem C) — назначить что-л. к продаже с молотка
    4) ставить вместо, подставлять, замещать, заменять (integras copias vulneratis bAl; verbum pro verbo C)
    5) совершать подлог, подменять, подделывать (testamentum C; librum Nep)
    6) бросать вверх, подбрасывать ( mataras inter carros rotasque Cs); поднимать
    s. aliquem in equum L — посадить кого-л. на коня
    corpus saltu in equum s. Vвскочить на коня
    7) пододвигать, подводить, приближать, ставить близ, размещать подле (s. legiones castris Cs; s. se iniquis locis Cs)
    8) давать, передавать, вручать (alicui aliquid C etc.)
    9) внушать (alicui spem L; amor carmina subjĭcit Prp)
    sibi aliquid s. Sulpicius ap. C — представить (вообразить) себе что-л. или вспомнить о чём-л.
    10) присоединять, прибавлять ( syllăbam longam brevi H)
    11) отвечать, возражать ( pauca alicui V). — см. тж. subjectus и subjecta

    Латинско-русский словарь > subjicio

  • 6 adhibeo

    ad-hibeo, buī, bitum, ēre [ habeo ]
    1) прилагать, прикладывать, класть ( medicamina vulneri T)
    2) обнимать, обхватывать
    4) прибавлять, присоединять (aliquid alicui rei или ad aliquid C etc.)
    5) прилагать (curam, diligentiam in omnem rem C)
    a. animum и animos ad aliquid C — обратить внимание на что-л.
    animos adhibete V, O — заметьте, примите во внимание
    a. memoriam rei Nep — помнить что-л.
    6)
    а) употреблять (vestem ad ornatum C; potionem, cibum C); применять, проявлять (saevitiam in aliquem, severitatem in aliquo, officium erga aliquem, reverentiam adversus aliquem C)
    alicui rei vim a. H — применить к чему-л. силу (насилие), но тж. силой проводить в жизнь (non modo licentiam alicui rei permittere, sed vim a. T)
    nullum dolum malum consilio a. Ptне замышлять ничего дурного
    б) пускать в ход (remedia morbis C; aegro medicinam C)
    8) призывать (testem aliquem in auxilium Just; aliquem ad и in consilium Cs, C); привлекать (aliquem ad deliberationem C, Cs); приглашать (aliquem ad convivium C или convivio L)
    9) доставлять (voluptates, consolationem alicui C); оказывать ( alicui honores C); приносить ( odores ad deos C); добавлять ( nasturcium ad panem C)
    10) обращаться, поступать (aliquem liberaliter, severius a. C)

    Латинско-русский словарь > adhibeo

  • 7 innecto

    in-necto, nexuī, nexum, ere
    1) вплетать, заплетать, связывать, привязывать (aliquid alicui rei O, H, V etc.)
    innexus alicui (alicui rei) — тесно связанный с кем-л. (чём-л.) ( innexus alicui per affinitatem T)
    innexus conscientiae alicujus T — соумышленник (соучастник) кого-л.
    2) обматывать, обвивать (aliquid aliquā re, aliquid alicui rei V, O etc.); окутывать ( umeros amictu V)
    innecti cervicibus alicujus T — обнимая кого-л.
    3) опутывать (i. fraudem clienti V)
    4) излагать поочерёдно (i. causas alicujus rei V)

    Латинско-русский словарь > innecto

  • 8 praeverto

    prae-verto (арх. -vorto), vertī, versum, ere тж. depon.
    1)
    а) отдавать преимущество, предпочитать (aliquid alicui rei C и prae aliquā re Pl etc.); уделять преимущественное внимание, прежде всего обращаться (ad aliquid Col etc.)
    illuc praevertamur H — обратим внимание вот на что, вспомним
    alia sibi praevertenda esse dixit L — он сказал, что у него есть другие и более важные дела
    non potest bello praevertisse quidquam L — (когда враг у ворот), нельзя ни о чём думать, кроме войны
    2) опережать, обгонять ( ventes equo V); превосходить, иметь большее значение, быть важнее (alicui rei L etc.)
    3) предотвращать, предупреждать, расстраивать, препятствовать (aliquid Pl, L, O или alicui rei Cs)
    p. usum alicujus rei L — сделать бесполезным что-л.
    4) заранее завладевать, стремиться пленить ( aliquem amore V)

    Латинско-русский словарь > praeverto

  • 9 irroro

    irroro (inroro), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] produire de la rosée, faire pleuvoir. [st2]2 [-] distiller. [st2]3 [-] couvrir de rosée, mouiller, arroser, baigner. [st2]4 [-] verser, répandre.    - irrorat, Col.: il y a de la rosée, il bruine.    - irrorat Jupiter undis, Col.: Jupiter envoie la pluie.    - lacrimae irrorant foliis, Ov.: ses larmes dégouttent en rosée sur les feuilles.    - irrorat rostro, V.-Fl.: son bec distille des gouttes de rosée.    - irrorare flatibus annum, Claud. Rapt. Pros. 2, 75: rafraîchir l'année par des brises.    - ne vas irroretur, Col. 12, 24, 2: pour que le vase ne soit pas couvert de rosée.    - irrorare aceto, Cels. 7, 19: arroser de vinaigre.    - irrorare aliquid alicui rei: répandre (verser) qqch sur qqch.    - irrorare aliquid alicui: répandre (verser) qqch sur qqn.    - irrorare liquores capiti, Ov. M. 1, 371: verser des parfums sur la tête.    - irrorare oculis quietem, Sil. 10, 355: répandre le sommeil sur les paupières.    - irrorare patinae piper, Pers. 6, 21: saupoudrer de poivre un plat.
    * * *
    irroro (inroro), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] produire de la rosée, faire pleuvoir. [st2]2 [-] distiller. [st2]3 [-] couvrir de rosée, mouiller, arroser, baigner. [st2]4 [-] verser, répandre.    - irrorat, Col.: il y a de la rosée, il bruine.    - irrorat Jupiter undis, Col.: Jupiter envoie la pluie.    - lacrimae irrorant foliis, Ov.: ses larmes dégouttent en rosée sur les feuilles.    - irrorat rostro, V.-Fl.: son bec distille des gouttes de rosée.    - irrorare flatibus annum, Claud. Rapt. Pros. 2, 75: rafraîchir l'année par des brises.    - ne vas irroretur, Col. 12, 24, 2: pour que le vase ne soit pas couvert de rosée.    - irrorare aceto, Cels. 7, 19: arroser de vinaigre.    - irrorare aliquid alicui rei: répandre (verser) qqch sur qqch.    - irrorare aliquid alicui: répandre (verser) qqch sur qqn.    - irrorare liquores capiti, Ov. M. 1, 371: verser des parfums sur la tête.    - irrorare oculis quietem, Sil. 10, 355: répandre le sommeil sur les paupières.    - irrorare patinae piper, Pers. 6, 21: saupoudrer de poivre un plat.
    * * *
        Irroro, irroras, pen. prod. irrorare. Colum. Arrouser, Mouiller de rousee.
    \
        Irrorari. Colum. Estre arrousé, Estre mouillé de rousee.

    Dictionarium latinogallicum > irroro

  • 10 substerno

    substerno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre dessous (pour se coucher), étendre sous le sol, étaler sous. [st2]2 [-] soumettre, subordonner, sacrifier, abandonner. [st2]3 [-] étendre sur (une couche), coucher. [st2]4 [-] couvrir d'une couche, joncher, recouvrir, garnir.    - aliquid alicui rei substernere: soumettre qqch à qqch.    - aliquid alicui substernere: abandonner honteusement qqch à qqn.    - pecori substernere: faire la litière au bétail.
    * * *
    substerno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre dessous (pour se coucher), étendre sous le sol, étaler sous. [st2]2 [-] soumettre, subordonner, sacrifier, abandonner. [st2]3 [-] étendre sur (une couche), coucher. [st2]4 [-] couvrir d'une couche, joncher, recouvrir, garnir.    - aliquid alicui rei substernere: soumettre qqch à qqch.    - aliquid alicui substernere: abandonner honteusement qqch à qqn.    - pecori substernere: faire la litière au bétail.
    * * *
        Substerno, substernis, substraui, substratum, penul. prod. substernere. Terentius. Garnir et couvrir le parterre de quelque chose molle sur quoy on se couche, Faire lictiere, Estendre ou esternir dessoubs.
    \
        Substernere semina hordei. Columella. Jecter par terre des grains d'orge.
    \
        Substernere animo omnia. Cic. Soubmettre.
    \
        Delicias multas substernere. Lucret. Bailler largement, etc.

    Dictionarium latinogallicum > substerno

  • 11 praefero

    prae-fero, tulī, lātum, ferre
    2) выставлять вперёд, держать впереди ( manūs cautas O)
    alicujus rei speciem или titulum alicui rei p. QC — скрывать что-л. под видом чего-л.
    5) предпочитать (aliquid alicui rei J; p. antiques novis M)
    p. aliquem alicui O etc. — отдать кому-л. предпочтение перед кем-л.
    6) проявлять, выказывать ( avaritiam C); явно показывать, выражать, обнаруживать (dolorem animi vultu QC; raotum animi oculis QC); высказывать ( judicium L)
    se p. alicui Cs — проявить себя (отличиться) перед кем-л.
    8) упреждать, преждевременно пользоваться (diem triumphi p. L)
    9) pass. praeferri ехать мимо, проезжать (praelatus equo T; praeter castra praelati L)

    Латинско-русский словарь > praefero

  • 12 praepono

    prae-pōno, posuī, positum, ere
    1)
    а) класть или расстилать впереди ( toralia toris Pt); ставить впереди ( aliquid alicui rei T)
    в) pass. praeponi предшествовать
    praeposĭtus C etc. — вышеупомянутый, предшествующий
    2) ставить во главе, назначать начальником (p. aliquem navibus C; p. aliquem mediā acie Cs)
    p. aliquem alicui rei custodiae causā Pt — поручить кому-л. охрану чего-л.
    praepositum esse C — быть начальником, командовать
    3) ставить выше, предпочитать (aliquem alicui Ter; aliquid alicui rei Pl)

    Латинско-русский словарь > praepono

  • 13 praefero

    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
        Praefero, pen. cor. praefers, praetuli, pen. corr. praelatum, pen. prod. praeferre. Ouid. Porter devant.
    \
        Alicui facem praeferre. Cic. Porter la torche devant luy, Allumer à aucun.
    \
        Alicui facem ad libidinem praeferre. Cicero. Luy aider, et le conduire.
    \
        Dii immortales, qui meae menti lumina praetulistis. Cicero. Qui m'avez inspiré.
    \
        Opem praeferre. Stat. Aider, Donner secours.
    \
        Praeferre. Preferer, Preposer, Estimer plus. Plin. iunior, Quod hominem rudem atque ignarum sibi praeferret.
    \
        Auaritiam praefers, qui societatem coieris de muncipiis, cognatique fortunis cum alienissimo. Cicero. Tu monstre que tu es avaricieux.
    \
        Glans Syriaca praefertur bonitate olei. Plin. Est plus estimee à cause de la bonne huile qu'elle rend.
    \
        Multi praetulerunt carere poematibus. Colum. Ont mieulx aimé n'avoir point de poetes.
    \
        Qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt. Plinius iunior. Qui portent l'habit de philosophe, Qui monstrent par leur habit qu'ils sont amateurs de sapience.
    \
        Vultus tuus nescio quod ingens malum praefert. Liu. Ton visage monstre un je ne scay quel grand mal.

    Dictionarium latinogallicum > praefero

  • 14 adcommŏdo

    accommŏdo (adcommŏdo), āre, āvi, ātum, tr. [st1]1 [-] adapter, ajuster.    - aliquid alicui rei accommodare: adapter qqch à qqch.    - rem rei accomodare, Cic. Tim. 26: ajuster une chose à une autre.    - sibi personam accommodare, Cic. Off. 1, 115: s'adapter un rôle, une personnalité.    - umeris alas accommodare, Ov. M. 8, 209: ajuster des ailes aux épaules.    - aliquid ad aliquam rem accommodare: adapter qqch à qqch.    - sibi coronam ad caput accommodare, Cic. de Or. 2, 250: s'ajuster une couronne à la tête. --- cf. Plaut. Trin. 719. [st1]2 [-] accommoder, approprier, conformer à.    - avec dat. accommodare orationem multitudinis auribus, Cic. de Or. 2, 159: approprier son éloquence aux oreilles de la foule.    - naturae se accommodare, Sen. Ep. 17, 9: s'accommoder à la nature.    - avec ad: accommodare ad virium imbecillitatem dicendi genus, Cic. Br. 202: adapter sa manière oratoire à la faiblesse de ses forces physiques.    - ad aliquem exacuendum orationem suam accommodare, Cic. de Or. 1, 131: destiner ses paroles à aiguillonner qqn.    - accommodare testes ad crimen, Cic. Verr. pr. 55: produire les témoins appropriés à un chef d'accusation.    - accommodare aliquem ad sententiam, Cic. Fin. 1, 34: mettre qqn d'accord avec une maxime.    - largitio ad facultates accommodanda est, Cic.: il faut proportionner ses libéralités à sa fortune.    - accomodari in + acc.: s'adapter à, s'appliquer à.    - in omnem eventum consilia accommodabantur, Liv. 40, 57, 8: le plan s'adaptait à toute éventualité.    - cf. Cic. Inv. 1, 26 ; 2, 155 ; Div. 2, 111.    - se accommodare: s'adapter, se conformer.    - accommodare se dicenti, Quint.: conformer son attitude au discours de qqn.    - ad hanc notionem nihil video quod potius accommodem, quam... Cic.: de cette notion je ne vois pas de meilleure conclusion à tirer que...    - accommodare operam studiis, Quint, 1, 10, 15: consacrer son activité aux études, se consacrer aux études.    - alicui accommodare de aliqua re, Cic. Fam. 13, 2: donner des accommodements à qqn à propos de qqch, se montrer accommodant à l'égard de qqn à propos de qqch. [st1]3 [-] employer, appliquer (son attention, ses soins...)    - lapis dentifriciis accommodatur, Plin.: cette pierre est utilisée pour les dentifrices.    - accommodare se ad rempublicam, Cic.: se consacrer aux affaires publiques.    - accommodare operam fabulis, Quint.: s'occuper de sornettes.    - accommodare se alicui assertorem, Suet.: se faire le défenseur de qqn.    - accommodare animum negotio, Suet. Aug. 98: appliquer son esprit à une affaire.    - accommodare operam studiis, Quint. 1, 10, 15: consacrer son activité aux études.    - accommodare pecoribus curam, Quint. 1, 12, 7: donner ses soins aux troupeaux. [st1]4 [-] accorder; faire une concession, accorder des facilités.    - alicui actionem accommodare, Dig. 39, 3, 22: accorder le droit d'instance à qqn.    - fidem accommodare, Dig. 34, 9, 10: interposer sa parole.    - accomodare tempus orandi, Cic.: donner tout le temps de plaider.    - accomodare mendacium alicui, Cic.: obliger qqn par un mensonge.    - accommodare alicui de habitatione, Cic. Fam. 13, 2: mettre un logement à la disposition de qqn.

    Dictionarium latinogallicum > adcommŏdo

  • 15 committo

    com-mitto, mīsī, missum, ere
    1) сводить (для состязания, борьбы, драки, ссоры), натравливать, выпускать, бросать друг на друга (pugiles Latinos cum Graecis, aoquales inter se Su)
    2) сопоставлять, сравнивать ( aliquid alicui rei Prp)
    3) скреплять ( malos Cs); соединять (viam viae, munimenta inter se, opera L)
    oras vulneris suturis inter se c. CCсшивать края раны
    quā naris fronti committitur O — там, где нос соединяется со лбом
    c. manūs alicui V — схватиться (вступить в рукопашный бой) с кем-л.
    auribus magnos elenchos c. Jвдеть в уши крупные серьги
    4)
    5) производить, устраивать (judicium C; spectaculum L); совершать, учинять (aliquid in, erga и adversus aliquem C, L; maleficia, scelus, nefarias res C; delictum majus Cs; caedem O)
    Caesar respondit, quod neque commissum a se intellegĕret, quare timeret (neque) Cs — Цезарь ответил, что он не сделал ничего такого, чего следовало бы ему опасаться (и не)
    commisit ut... L, C etc. — (он) допустил (довёл дело до того, был виною того), что...
    non committam, ut me accusare possis C — я не допущу, чтобы ты мог меня обвинять
    7) навлекать на себя, заслуживать (poenam, multam C); провиниться ( adversus aliquem L)
    c. aliquam rem in discrimen L — подвергнуть риску (поставить на карту) что-л.
    8) поручать, вверять, предоставлять (alicui salutem suam QC; rem difficilem C)
    c. se fidei (in fidem) alicujus H, L, C etc. — довериться кому-л.
    c. alicui invidiam suam in aliquem Lcn — передать кому-л. свою ненависть к кому-л., т. е. сделать кого-л. орудием своей мести
    c. alicui bellum C — возложить на кого-л. ведение войны (ср. 4.)
    c. alicui, ut videat C — поручить кому-л., чтобы он наблюдал (за)
    se c. alicui tutandum Ph — стать под чью-л. защиту
    nihil his committendum existimavit Cs — (Цезарь) решил, что на них ни в чём положиться нельзя
    c. rem in aciem L (или proelio Cs) — предоставить решение дела сражению
    c. alicui portam V — доверить кому-л. (возложить на кого-л.) охрану дверей
    aliquid litteris c. C — изложить что-л. в письме
    c. se — отваживаться, осмеливаться, решаться идти (in aciem L; in senatum C)
    9) pass. committi быть предоставленным, доставаться
    committi in publicum( fisco) Dig — быть конфискованным, поступить в казну
    10) юр. вводить в действие, применять ( в смысле исполнительного акта) (edictum, stipulationem Dig)
    hypothecae commissae sunt Cна ипотечные ценности выдан исполнительный документ (кредитору, в силу истечения срока и невыполнения обязательства)
    dies committendi Dig — срок выполнения обязательств, день платежа

    Латинско-русский словарь > committo

  • 16 induo

    ind-uo, uī, ūtum, ere [одного корня с exuo ]
    1) надевать (i. alicui vestem; i. sibi torquem C; i. anulum C, O; i. galeam Cs)
    indutus vestem (galeam) L, Csнадевший или на которого надели платье (шлем)
    2) усваивать, принимать ( mores Persarum QC)
    4) придавать, присваивать, давать (alicui nomen C etc.)
    i. alicui speciem latronis L — представить кого-л. разбойником
    vino vetustatem i. PMделать вино старым
    6) одевать, окружать, покрывать, снабжать ( aliquid aliquā re)
    i. se (редко indui) in aliquid (alicui rei и aliquā re) — запутаться, попасться (i. se in laqueum Pl)
    7) затевать, замышлять (seditionem, hostilia T)
    8)
    i. se — бросаться, натыкаться (i. se vallis, hastis L)
    i. se mucrone Vброситься на меч

    Латинско-русский словарь > induo

  • 17 interpono

    interpōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st2]1 [-] avec acc. dat. ou inter + acc. - placer entre, mettre entre, insérer, mêler. [st2]2 [-] faire intervenir, interposer, introduire. [st2]3 [-] laisser s’écouler, laisser passer (du temps). [st2]4 [-] opposer, alléguer à l’encontre, prétexter.    - interponere pedites turmis: placer des fantassins au milieu des escadrons.    - interponere se audaciae, Cic.: [s'entremettre contre l'audace]= lutter contre l'audace.    - interponere testes: faire intervenir des témoins.    - interponere operam pro aliquo: employer son activité en faveur de qqn.    - interponere judicium: donner son avis.    - interponere causam: donner un prétexte.    - interponere legem: proposer une loi.    - interponere verbum, Cic.: glisser un mot, placer un mot (dans une conversation).    - interponere paucos dies: laisser passer un petit nombre de jours.    - interponere se quominus: s’opposer à ce que.    - fidem alicui interponere: engager sa parole envers qqn, donner sa garantie à qqn.    - aliquem epulis interponere, Suet.: admettre qqn au festin.    - se interponere (in aliquid, alicui rei): se mêler (de qqch), s'immiscer, intervenir.    - interponere moram: laisser s’écouler un retard, admettre un retard.    - voir interpositus.
    * * *
    interpōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st2]1 [-] avec acc. dat. ou inter + acc. - placer entre, mettre entre, insérer, mêler. [st2]2 [-] faire intervenir, interposer, introduire. [st2]3 [-] laisser s’écouler, laisser passer (du temps). [st2]4 [-] opposer, alléguer à l’encontre, prétexter.    - interponere pedites turmis: placer des fantassins au milieu des escadrons.    - interponere se audaciae, Cic.: [s'entremettre contre l'audace]= lutter contre l'audace.    - interponere testes: faire intervenir des témoins.    - interponere operam pro aliquo: employer son activité en faveur de qqn.    - interponere judicium: donner son avis.    - interponere causam: donner un prétexte.    - interponere legem: proposer une loi.    - interponere verbum, Cic.: glisser un mot, placer un mot (dans une conversation).    - interponere paucos dies: laisser passer un petit nombre de jours.    - interponere se quominus: s’opposer à ce que.    - fidem alicui interponere: engager sa parole envers qqn, donner sa garantie à qqn.    - aliquem epulis interponere, Suet.: admettre qqn au festin.    - se interponere (in aliquid, alicui rei): se mêler (de qqch), s'immiscer, intervenir.    - interponere moram: laisser s’écouler un retard, admettre un retard.    - voir interpositus.
    * * *
        Interpono, interponis, pe. prod. interposui, interpositum, pen. corr. interponere. Cic. Mettre entredeux, ou parmi, Interposer, Entremettre.
    \
        Interponere accusatorem. Cic. Susciter et suborner un accusateur, ayant intelligence avec celuy qui est accusé.
    \
        Interponere se audaciae alterius. Cic. Resister, Empescher l'audace d'aucun.
    \
        Aquam. Mart. Mettre de l'eaue parmi le vin.
    \
        Authoritatem. Cic. Authoriser, Interposer son authorité en quelque chose.
    \
        Nondum interposita authoritate vestra. Cic. Sans avoir receu authorité de vous, et povoir de ce faire, Sans attendre vostre mandement, Sans estre authorisé de vous.
    \
        Condimentis interponere. Plin. Mesler parmi.
    \
        Consilium suum consilio alterius. Liu. Suyvre son conseil, et non point l'autruy, Preferer son advis à celuy d'autruy.
    \
        Decretum. Liu. Cic. Donner quelque appoinctement.
    \
        Diebus aliquot interpositis. Varro. Aucuns jours apres.
    \
        Fidem alicui. Caes. Promettre et s'obliger sur l'asseurance de foy.
    \
        Fidem suam in aliquam rem. Cic. En respondre, Faire bon de quelque chose.
    \
        In eam rem se, suamque fidem interposuit. Caesar. Promist et s'obligea.
    \
        Iudicium suum. Cic. Asseoir son jugement sur quelque chose, En juger.
    \
        Iusiurandum. Liu. Jurer de faire quelque chose, Faire serment, Promettre par son serment.
    \
        Moram interponere, quod et Moram nectere dicitur. Cic. Tarder, Retarder, Differer, Delayer.
    \
        Nomen alicuius in re aliqua. Cice. Se servir du nom d'aucun, Faire quelque chose soubz l'ombre d'aucun, Emprunter son nom.
    \
        Noctem. Cic. Differer d'une nuict.
    \
        Operam suam pro aliquo. Cic. Travailler pour aucun.
    \
        Poenas. Cic. Menacer sur peine.
    \
        Postulatum. Cic. Mettre en avant et jecter entredeux quelques demandes et conditions de paix, seulement pour amuser ses ennemis jusques à ce qu'on soit preparé.
    \
        Querelas. Cic. Entremesler plusieurs debats et differents.
    \
        Se interponere. Cic. S'entremesler ou S'entremettre de quelque affaire.
    \
        Me nihil interpono. Cic. Je ne m'en mesle point.
    \
        Sapientius facies, si te in istam pacificationem non interpones. Cic. Si tu ne t'entremesle point de, etc.
    \
        Spatium. Cic. Faire pose.
    \
        Nulla belli suspicione interposita. Caesar. Sans qu'il y eust aucun souspecon de guerre.
    \
        Neque interea verbum vllum interposuit Naeuius, aut societatem sibi quippiam debere, aut priuatim Quintium debuisse. Cicero. Ne dit aucun mot, ou ne feit aucune mention que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > interpono

  • 18 insero

    I īn-sero, sēvī, situm, ere
    1) сеять (i. frumentum Col); сажать ( insita arbor Col)
    3) сочетать, связывать (aliquid alicui rei, corpora animis C); принимать в качестве члена рода (in Calatinos Atilios i. C)
    4) насаждать, внушать, прививать, воспитывать, внедрять (novas opiniones C; vitia alicui H)
    II īn-sero, seruī, sertum, ere
    1)
    а) всовывать, вдевать, продевать ( collum in laqueum C); вкладывать ( cibum alicui in ōs C); вделывать, вставлять ( sĕram posti O)
    2) вонзать ( telum L); вперять, устремлять ( oculos in aliquid O и alicui rei VM)
    3)
    а) прививать (arbores gemmis inserantur Hier; surculus insertus Col); вводить, включать (jocos historiae O; aliquem numero civium Su); вставлять, вделывать ( gemmas soleis QC)
    falces insertae longuriis Cs — серпы, насаженные на длинные шесты
    б) приобщать, сопричислять ( aliquem vatibus H)
    stellis i. H — поместить среди звёзд, т. е. даровать бессмертие
    i. aliquem vitae St — сохранить кому-л. жизнь
    i. nomen famae Tпрославить имя
    4) вмешивать, впутывать ( deos minimis rebus L)
    i. se — вмешиваться (i. se bellis O)

    Латинско-русский словарь > insero

  • 19 praeopto

    praeopto, āre, āvi, ātum - tr. - préférer, choisir de préférence.    - aliquid alicui rei praeoptare: préférer qqch à qqch.    - aliquem alicui praeoptare: préférer qqn à qqn.    - filiam equitis Romani nuptiis generosarum praeoptare, Nep. Att. 12: préférer comme épouse la fille d'un simple chevalier à une patricienne.    - praeoptantes exsilio modicam domi fortunam, Liv. 29: préférant à l'exil un sort modeste dans leur patrie.    - nemo non illos sibi quam vos dominos praeoptet, Liv. 29: il n'y a personne qui ne préférât leur domination à la vôtre.    - multi ut diu jactato bracchio praeoptarent scutum manu emittere et nudo corpore pugnare, Caes. BG. 1, 25: si bien que beaucoup, après avoir longtemps secoué leur bras, préférèrent jeter leur bouclier et combattre à découvert.    - praeoptare perire potius quam... Just.: aimer mieux mourir que de...    - praeoptare mortem quam ut... Liv.: aimer mieux mourir que de...
    * * *
    praeopto, āre, āvi, ātum - tr. - préférer, choisir de préférence.    - aliquid alicui rei praeoptare: préférer qqch à qqch.    - aliquem alicui praeoptare: préférer qqn à qqn.    - filiam equitis Romani nuptiis generosarum praeoptare, Nep. Att. 12: préférer comme épouse la fille d'un simple chevalier à une patricienne.    - praeoptantes exsilio modicam domi fortunam, Liv. 29: préférant à l'exil un sort modeste dans leur patrie.    - nemo non illos sibi quam vos dominos praeoptet, Liv. 29: il n'y a personne qui ne préférât leur domination à la vôtre.    - multi ut diu jactato bracchio praeoptarent scutum manu emittere et nudo corpore pugnare, Caes. BG. 1, 25: si bien que beaucoup, après avoir longtemps secoué leur bras, préférèrent jeter leur bouclier et combattre à découvert.    - praeoptare perire potius quam... Just.: aimer mieux mourir que de...    - praeoptare mortem quam ut... Liv.: aimer mieux mourir que de...
    * * *
        Praeopto, praeoptas, praeoptare. Terent. Fort desirer, ou Aimer mieux une chose qu'un autre.

    Dictionarium latinogallicum > praeopto

  • 20 suppono

    suppōno (subpōno), ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum [sub + pono] - tr. - [st2]1 [-] mettre dessous (sous), placer dessous (sous). [st2]2 [-] subordonner, soumettre. [st2]3 [-] (suppono = substituo) substituer, mettre à la place de. [st2]4 [-] substituer frauduleusement, falsifier, supposer (donner pour authentique, en trompant). [st2]5 [-] Lucr. supposer, faire une hypothèse. [st2]6 [-] (suppono = subjungo) mettre à la suite, ajouter, annexer. [st2]7 [-] mettre après, estimer moins.    - supponere aliquid alicui rei: mettre une chose sous une autre chose.    - anitum ova gallinis saepe subponimus, Cic. Nat. 2: nous faisons souvent couver des oeufs de canes par des poules.    - agresti fano subponere pecus, Ov.: mettre le troupeau à l'abri sous un sanctuaire champêtre.    - supponere tauros jugo, Ov.: mettre des taureaux sous le joug.    - falcem maturis aristis supponere, Virg. G. 1: mettre la faucille aux pieds des épis mûrs (= moissonner).    - suppositus feris, Sen.: exposé aux bêtes féroces.    - supponere aliquem alicui (aliquem in locum alicujus): mettre qqn à la place de qqn d'autre.    - in eorum locum supponere coepit cives Romanos, Cic.: il commença à mettre à leur place des citoyens romains.    - Selenium, quae erae meae supposita est parva, Plaut.: Sélénie qui, toute petite, a été supposée la fille de ma maîtresse.    - meliorem quam ego sum suppono tibi, Plaut.: je te donne, à ma place, un homme meilleur que moi.    - me tibi supposui, Pers. 5, 36: je me suis mis sous ta tutelle.    - supponere puerum, Plaut.: faire une substitution d'enfant.    - testamenta (falsa) supponere: produire de faux testaments (supposer des testaments).    - ingenio suo supponere, Ov.: soumettre à son génie.    - operae nostrae fides amicorum supponitur,Cic. Rosc. Am.: la fidélité de nos amis supplée à nos efforts.    - supponere stannum pro argento, Suet. Vit.: substituer de l'étain à de l'argent.    - supponere aliquem tumulo (terrae, humo...), Ov.: enterrer qqn.    - huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1: Hermagoras rattache quatre espèces à ce genre.    - si eam rationem supposuissemus quo usi sunt, Cic.: si nous avions ajouté la raison qu'ils ont donnée.    - supponere exemplum epistolae, Cic.: joindre la copie d'une lettre.    - Latio supponere Samon, Ov. F. 6, 48: préférer le Latium à Samos.    - supposivi, Plaut. = supposui.
    * * *
    suppōno (subpōno), ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum [sub + pono] - tr. - [st2]1 [-] mettre dessous (sous), placer dessous (sous). [st2]2 [-] subordonner, soumettre. [st2]3 [-] (suppono = substituo) substituer, mettre à la place de. [st2]4 [-] substituer frauduleusement, falsifier, supposer (donner pour authentique, en trompant). [st2]5 [-] Lucr. supposer, faire une hypothèse. [st2]6 [-] (suppono = subjungo) mettre à la suite, ajouter, annexer. [st2]7 [-] mettre après, estimer moins.    - supponere aliquid alicui rei: mettre une chose sous une autre chose.    - anitum ova gallinis saepe subponimus, Cic. Nat. 2: nous faisons souvent couver des oeufs de canes par des poules.    - agresti fano subponere pecus, Ov.: mettre le troupeau à l'abri sous un sanctuaire champêtre.    - supponere tauros jugo, Ov.: mettre des taureaux sous le joug.    - falcem maturis aristis supponere, Virg. G. 1: mettre la faucille aux pieds des épis mûrs (= moissonner).    - suppositus feris, Sen.: exposé aux bêtes féroces.    - supponere aliquem alicui (aliquem in locum alicujus): mettre qqn à la place de qqn d'autre.    - in eorum locum supponere coepit cives Romanos, Cic.: il commença à mettre à leur place des citoyens romains.    - Selenium, quae erae meae supposita est parva, Plaut.: Sélénie qui, toute petite, a été supposée la fille de ma maîtresse.    - meliorem quam ego sum suppono tibi, Plaut.: je te donne, à ma place, un homme meilleur que moi.    - me tibi supposui, Pers. 5, 36: je me suis mis sous ta tutelle.    - supponere puerum, Plaut.: faire une substitution d'enfant.    - testamenta (falsa) supponere: produire de faux testaments (supposer des testaments).    - ingenio suo supponere, Ov.: soumettre à son génie.    - operae nostrae fides amicorum supponitur,Cic. Rosc. Am.: la fidélité de nos amis supplée à nos efforts.    - supponere stannum pro argento, Suet. Vit.: substituer de l'étain à de l'argent.    - supponere aliquem tumulo (terrae, humo...), Ov.: enterrer qqn.    - huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1: Hermagoras rattache quatre espèces à ce genre.    - si eam rationem supposuissemus quo usi sunt, Cic.: si nous avions ajouté la raison qu'ils ont donnée.    - supponere exemplum epistolae, Cic.: joindre la copie d'une lettre.    - Latio supponere Samon, Ov. F. 6, 48: préférer le Latium à Samos.    - supposivi, Plaut. = supposui.
    * * *
        Suppono, supponis, pen. prod. supposui, suppositum, pen. cor. supponere. Columel. Mettre dessoubz.
    \
        Oua supponere gallinis. Varro. Mettre couver une geline.
    \
        Falcem supponere aristis. Virgil. Faucher ou scier les bleds meurs.
    \
        Tumulo supponere aliquem. Ouid. Le mettre dedens le tombeau, Ensevelir, Enterrer.
    \
        Supponere. Cic. Soubmettre.
    \
        Exemplum supponere epistolae. Cic. Escrire au dessoubz.
    \
        Criminibus illis pro rege se supponit reum. Cic. Il veult respondre de la faulte du Roy.
    \
        Vicarium supponere. Cic. Mettre en son lieu un autre.
    \
        Supponere. Terentius. Mettre une chose faulse au lieu d'une vraye, Supposer.

    Dictionarium latinogallicum > suppono

См. также в других словарях:

  • mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia …   Thresor de la langue françoyse

  • charge — Charge, ou fardeau, Onus. Une charge et charté, Vehes, vehis. La charge qu on baille à aucun pour faire quelque chose, Actus, Mandatum, Ministerium, Negotium, Onus. Toute charge qu on prend, ou qu on baille à faire, Prouincia. Une charge… …   Thresor de la langue françoyse

  • empescher — Empescher, C est estre destourbier et empeschement de quelque chose, Obstare, Officere, comme, Ceste muraille empesche ma veuë, Hic paries obstat prospectui. Et mettre empeschement à l execution de quelque chose, Obstaculum inferre, J empesche la …   Thresor de la langue françoyse

  • temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d …   Thresor de la langue françoyse

  • employer — et despendre à quelque chose, Sumere, Insumere in re aliqua. Employer son argent, Le faire profiter, Pecuniam occupare, B. Employer une chose entant qu elle fait pour nous, et non autrement, Agnoscere aliquid quatenus cum causa nostra facit,… …   Thresor de la langue françoyse

  • entendre — Entendre, Audire. Ouyr et entendre la voix d aucun, Exaudire. Entendre quelque chose qui estoit fort difficile, Animo comprehendere, Intellectu consequi. Intelligere. Sçavoir et entendre quelque chose entierement, Scientia comprehendere. Entendre …   Thresor de la langue françoyse

  • accoutumer — Accoutumer, act. acut. Est usiter et prendre en coutume quelque chose, Assuescere, Consuescere, Consuefacere, Assuefacere, l Espagnol dit de mesme, Acostumbrar, Et est composé de A preposition, et Coutumer. Accoutumer une ville libre à son… …   Thresor de la langue françoyse

  • soing — Soing, Cura, Accuratio, Diligentia, Negotium. Soing et diligence de faire quelque chose, Attentio, Intentio. Soing et grande diligence, Sedulitas. Soing trop affeté, Sedulitas arguta. Le soing qu on a tous les jours, Cura quotidiana, vel insidens …   Thresor de la langue françoyse

  • despens — Il sent les unguens à mes despens et de mon bien, Olet vnguenta de meo. A moins de despens, Minore dispendio. Despens de prodigue, Nepotini sumptus. Faire grans despens, Sumptum admittere, Magnos sumptus facere, Ampliter sumptum facere. Ne faire… …   Thresor de la langue françoyse

  • esperit — Esperit, ou Esprit, Il vient de Spiritus. L esprit et entendement que l homme a de nature, Ingenium. Esprit abbatu, Perculsus animus et abiectus. Un esprit qui se contente de peu de chose, et n ose penser et souhaiter hautes choses, Animus… …   Thresor de la langue françoyse

  • force — Force, Vis, Neruositas, Fortitudo, Virtus. Il se prend quelquesfois pour le dessus d une entreprinse ou affaire, comme, Il combatit si vaillamment que la force fut sienne, c est à dire, que le dessus du combat et la victoire fut à luy. Item,… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»